Family Violence Forum
Fall/Winter 2004 - Vol. 3, No. 3

 

Table of Contents

About the Family Violence Forum

A Personal Note from the Editor

The Need for Multicultural Services

Interview with Purvi Shah, Executive Director of Sakhi

Domestic Violence in Indian Country in California

The Courts' Capacity to Provide Protection Orders: The Case of Limited English Proficiency (LEP)

Providing Qualified Interpreters: An Interview with Wanda Romberger

Extending Project Passport Holds First Regional Meeting in San Francisco

Resource Corner

We Want Your Feedback!
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

About the Family Violence Forum

This newsletter is the product of the Family Violence Community of Practice-a collaborative team of researchers, educators, and information specialists with the mission of improving the justice system's response to violence within the family.  We are pleased to introduce the latest issue of the Family Violence Forum.  This issue discusses multicultural and language issues in domestic violence, and provides practical information on the provision of qualified interpreters.  We hope the information will be used to improve public access to the courts and our justice system.
Back to Contents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Personal Note from the Editor
Brenda K. Uekert

This is the third year of the Family Violence Forum. Our goal in writing this newsletter is to increase awareness and to encourage proactive solutions to the problems of domestic violence and child abuse and neglect. One of our earlier projects included the creation of a domestic violence policy for the workplace-our strategy later appeared as an article in Court Manager (vol. 19, issue 1). For the last eleven months, I have been working behind the scenes at the National Center for State Courts to update our human resources policies. At issue: inequitable benefits to biological and adoptive parents. While biological mothers benefit from health care coverage and partially paid leave, adoptive parents must incur all costs and use personal leave to complete the adoption and care for their child. Adoptive parents are entitled only to FMLA, which is unpaid leave and out of the reach of most pocketbooks. While I have hopes that the National Center will eventually rectify the inequity and the underlying assumptions that devalue adoptive families, I encourage our readers to examine your own policies. Do you espouse family-friendly policies, but exclude adoptive parents from benefits? If you would like to enact change in your organization, check out the Web site www.adoptionfriendlyworkplace.org, sponsored by the Dave Thomas Foundation and the National Adoption Center. I will also be happy to share my proposal with you-contact me at buekert@ncsc.dni.us. Finally, I would like to add that this tale has a happy ending. On July 19, I became the proud mother of a beautiful little girl from Ukraine.
Back to Contents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visit NCSC's Online Bookstore!

Titles include:

        ... and more.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Future Trends in State
Courts, 2004
with
Environmental Scan
is now available online! 

www.ncsconline.org/
WC/Publications/
KIS_CtFutu_Trends04.pdf
.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We Want Your Feedback!

     The Family Violence Community of Practice would like to hear from you.  Do you have any suggestions on topics we should address in the newsletter?  Just drop us a note so that we can better address the needs of the court community and those who serve the families affected by domestic and family violence.  Contact Madelynn Herman at mherman@ncsc.dni.us.
Back to Contents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subscribe to NCSC
e-Newsletters!

Go to
www.ncsconline.org/
Newsletters/
NCSC_newsletters.htm


 

 

 

 

 

 

 

 

The Need for Multicultural Services
By Madelynn Herman

   Cultural diversity is the rule, not the exception in the United States. The Census Bureau provides some indications of cultural diversity:

  • About 10 percent of Americans are foreign born. Between 1970 and 2000, the share of foreign-born residents from Asia grew from 9 percent to 25 percent, and the share from Latin America increased from 19 percent to 51 percent. 
  • In the United States, 18 percent of the adult population speak a language other than English at home-nearly 5 percent speak English "not well" or "not at all."
  • About 13 percent of the total U.S. population indicated that they were Hispanic or Latino.

    Courts and justice agencies increasingly serve a diverse population. Yet all too often, services are not modified or adapted to meet the needs of various cultural groups. Culturally appropriate services can include bilingual and multicultural staff, the availability of court forms in various languages, court interpreter programs, Web information in various languages, and multilingual signage, as well as services and programs that are geared toward meeting the needs of a specific population.

    Culturally appropriate services can be incorporated into batterer intervention programs, victim services, self-help centers, mediation services, drug treatment programs, probation services, and parenting and counseling programs-to name a few. Culturally appropriate services include incorporating the unique dynamics of specific cultural groups into a service or treatment approach. The different values and expectations of a particular cultural group are taken into consideration in multicultural services. Success and outcome measures might also be defined differently for different cultural groups.

    How can courts and justice agencies make sure that their services are meeting the needs of the diverse populations that they serve?

  • Begin with an internal assessment. The result should be an outline of what is currently being done and what needs to be done.
  • Involve the community and the specific populations that you serve. Ask them about their needs and how you can help meet these needs.
  • Build institutional capacity by hiring staff with bilingual and multicultural skills.
  • Match strategy to institutional capacity. Put together a strategy that will match the community's needs, but also fit within budgets and resources.
  • Provide training to judges and staff on cultural competency and diversity issues.
  • Encourage treatment providers to incorporate culturally appropriate approaches and interventions into their services.

    Hiring bilingual staff, and having qualified court interpreters, is a start. Staff training on diversity, multicultural issues, and cultural competency will help in the understanding of cultural issues that can get in the way of addressing the needs of diverse customers that are served in courts and justice agencies. Culturally competent services will ensure equal access to the courts, as well as increase the effectiveness of services.

Back to Contents

An Interview with Purvi Shah, Executive Director
of Sakhi

By Brenda K. Uekert

    Sakhi for South Asian Women is a community-based organization in the New York metropolitan area committed to ending violence against women of South Asian origin. Recognizing oppression based on class, immigration status, religion, and sexual orientation, Sakhi works to empower women, particularly survivors of domestic violence. Sakhi strives to create a voice and safe environment for all South Asian women through outreach, advocacy, leadership development, and organizing. Sakhi, meaning "women friend," fills a critical need for women and our communities to address the silenced subjects of domestic violence. South Asian refers to those tracing their origins to Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka, and includes immigrants from the larger South Asian Diaspora, such as Guyana, Trinidad, Africa, and England. Sakhi was founded in 1989 by a group of five South Asian women.

BU:  Can you give us a general background on the dynamics of domestic violence in the South Asian community?

PS: It is first important to recognize that domestic violence occurs across all communities, cultures, and backgrounds. As different studies have suggested, one out of three women is abused in her lifetime. In our community, one recent study demonstrated that 40 percent of a group of 160 South Asian women in the Greater Boston area had experienced intimate partner violence. 

    What may distinguish South Asian women who experience violence, however, is not the incidence or prevalence of violence, but rather the form this violence takes. For example, in South Asian communities, especially those living in extended family structures, the husband may be abusive but this violence may also be perpetrated by the mother-in-law or the brother-in-law or another family member. In our communities, we know that in-laws may verbally abuse or demean women as a show of power or control or sometimes perpetuate the view that the wife is now their property. Thus, domestic violence may be supported or reinforced by extended family members. Additionally, the manifestations of violence in our communities are different: we may witness acid burnings or dowry deaths while in the United States more women are shot. It is important to recognize that violence is violence - it is simply that the manifestations of abuse may be different across cultures and communities.

    On the contrary, one positive fact that arises from the deep importance of family in the South Asian community is that our families and communities do have the power to offer tremendous support for survivors. At Sakhi we have witnessed how a caring and proactive community can make all the difference in women's lives - if we are ready to stand up against abuse.

BU: What types of challenges are faced by South Asian women who seek to escape the violence in their lives?

PS: Some of the challenges South Asian women face are similar to other domestic violence survivors and can include lack of acknowledgment that violence is a crime or family and community pressures to stay in an abusive marriage. In our communities, survivors often confront challenges from family and religious leaders as they attempt to ensure their safety. When we have worked with women who have family and community support, we see that their journey to self-empowerment and a life without fear is more feasible and assured.

    Outside these social barriers, it is critical to realize that immigrant survivors of abuse may face language and resource barriers. In addition, they face a number of legal challenges. For example, women may not be aware of their legal rights or their legal immigration status and its implications. There is often a lack of legal remedies for some survivors of abuse. In addition, there is a paucity of culturally competent and sensitive resources to serve immigrant survivors of violence - especially for women who deal every day with language and economic barriers. Finally, the climate of constriction of immigrant rights prevents immigrant women from seeking services as well as successful service delivery.

    The challenges South Asian survivors face are numerous and complex: when we detail them all, we understand how brave a step it is for women to speak out for their own safety.

BU:  How does immigration status affect South Asian battered women?

PS: Immigration status is a significant concern for South Asian survivors of abuse. So often we hear women tell us that their abusers threaten them with deportation if they disclose violence to anyone. While this threat is often not legally valid, it naturally makes women fearful for their future. In addition, immigration laws do not currently provide a safety net for all South Asian women who are abused. For example, while some battered women may qualify to self-petition for their green cards, a larger subset of women - including women on an H-4 status or undocumented women married to undocumented men - simply have no access to immigration remedies. If we are to ensure women's safety, we need to insist on immigration reform that addresses the unnecessary vulnerability of women in such immigration statuses. Finally, immigrant women who are abused often face further isolation because they are disconnected from their support networks: in their home countries, they may have been able to access friends and family for support. Here, in the United States, we often see that immigrant abused women are surrounded by their abuser's family and unable to draw upon their own social networks. This combination of factors makes addressing abuse a significant challenge for immigrant women.

BU:  What languages are commonly spoken among South Asian women?  How is language assistance provided as women encounter the justice system?

PS: The diversity of languages spoken within our community is remarkable. The languages are too many to mention but some core languages spoken in our community - and also spoken by Sakhi staff - include Bangla, Gujarati, Hindi, Punjabi, Telugu, and Urdu. Because Sakhi staff can communicate with South Asian women in their native languages, we are able to assess situations and effectively refer to and liaison with service providers (including shelters, lawyers, welfare agencies, medical providers, etc.). When Sakhi staff and volunteers accompany women to court, doctor visits, or the public benefits office, we are instrumental in overcoming language barriers to help ensure women's safety.

    Furthermore, one of Sakhi's main goals over the past years has been to enable and ensure adequate interpretation in the court system. In our experience accompanying women to court for vital matters such as orders of protection, child custody, and divorce, Sakhi has found that interpretation is often insufficient and sometimes negligent. For example, we have witnessed interpreters who could not translate in the necessary language and others who displayed a bias (even advocating that women drop cases since children belong with the father!). Through Sakhi's advocacy in this arena, three full-time South Asian interpreters have been hired by the Office of Court Administration. We look forward to continuing to work with OCA to ensure immigrant women can access justice.

BU:  What types of actions can the courts take to provide better access to South Asian women in the areas of protection orders and domestic violence filings?

PS: The process to obtain such filings has to be less threatening and better explained - especially for immigrant women and those who appear pro se. Stepping into a courtroom is intimidating for any of us - and is especially difficult for an immigrant woman unsure of her precarious position in her family, community, and the social service system. For an immigrant battered woman, the process to get an order of protection can seem cumbersome, unclear, and uncertain. For orders of protection and other filings to have significant impact, women need to understand their purpose and how to obtain them. Furthermore, resources need to be in place that will ensure action will be taken when orders are violated. For this to be true, materials in the courts must be translated and explained in lay terms so that women can obtain such orders and know what to do in the event of a violation. In addition, police, legal agencies, and community organizations need to work together to create supportive networks that respond to women. This may mean ensuring that court personnel can guide women in getting protection orders or help serve as a bridge to law enforcement and community-based organizations. If the courts could help to enable such a nexus of cooperation, we could help to assure women's safety more effectively.

BU:  Is there anything else you would like to add?

PS: At Sakhi we believe that domestic violence is a community issue and that it is up to the community to end violence against women. Yet, we know that what happens in the courtroom affects women's lives - and their children's lives - forever. For this reason, it is imperative that the legal system and courts strive to promote best practices to respond to immigrant survivors of abuse. Working together we can ensure immigrant survivors of abuse access justice.

For more information on Sakhi for South Asian Women or to donate or volunteer, go to www.sakhi.org or call 212-714-9153.

Back to Contents

 

Domestic Violence in Indian Country in California
By Jolanda E. Ingram-Marshall, B.A., J.D. California Licensed Attorney & Member of the Smith River Rancheria (Tolowa Tribe)

    The dynamics of domestic violence in the Native American community are very similar to the predominant population. The two main differences are that Native women are twice as likely to be victimized by their partners than other women, and the tribe's capacity to respond to these crimes in an effective manner is limited due to the lack of resources and the support of the governmental entities.  There are 107 federally recognized tribes in the state of California and only a few of them have the necessary infrastructure, such as police and tribal courts, to deal with the problem internally. Public Law 280, passed in 1953 by Congress, gave the state courts the authority to prosecute crimes on Indian reservations, but did not pass along any federal funding to reinforce this legislation. Many times, the county law enforcement entities do not have the resources to effectively investigate domestic violence crimes occurring on the Indian reservations.

    Research has shown that low-income Native American women are at least twice as likely to suffer physical or sexual assault at the hands of their partners than the average American woman. This risk is greatly increased if the women live in very poor socioeconomic conditions. Having worked on the Hoopa Valley Indian Reservation for the past three years, and in the northern California Native American community for the past fourteen years, I can definitely vouch that the above statement is true. Approximately 10 percent of the women using the shelter in Eureka (1-1/2 hours from Hoopa) self-identified as Native American. Native Americans comprise about 5 percent of the total population. This figure shows that the needs of Native women are disproportionate to the size of the population.

    The fact that most Native American communities have traditional beliefs, values, and laws that govern their societies is a strength that can be drawn upon to address the problem of domestic violence in Indian country.  Most Native communities did not believe in using violence against their women and children. The Hupa have precontact stories that were told to young children to prevent them from using violence against women and children. We utilize these stories to reeducate our youth about violence. The entire community worked together to prevent violence and to enforce the society's rules against violence. Often times the offender was banished from the tribe or had to make monetary payments to the victim's family. 

    Today, the tribes have to rely on the state courts and county law enforcement and district attorneys to investigate and prosecute these crimes against their women and children. In many cases, the crimes go unreported because the victim fears "the system." When the victim is courageous enough to report, the law enforcement response is often not what it should be. Many times the perpetrators are not arrested, or victims and perpetrators are both arrested for engaging in "mutual combat." In many of these cases the victim is just defending herself. Once a domestic violence case makes it to the district attorney's office, often times the cases are plea-bargained or dismissed. This makes it very frustrating for everyone involved. You can hear the officers make statements to the effect of "What's the use? She will just go back to him," or "She will not show up in court to testify against him," or "The DA will just dismiss it or plea bargain it down."

    Internally, the Hoopa Valley Tribe deals with the domestic violence cases through the Tribal Court's civil process for temporary and permanent injunctions. Domestic violence victims may petition the court for a temporary and/or permanent injunction restraining the perpetrator from further contact and violence. The Hoopa Tribe has not yet enacted a domestic violence code or a family law code. There is a draft circulating at this time, and the code will be enacted in the near future. 

    An additional challenge facing the Native American communities is access to the California Law Enforcement Telecommunications System (CLETS), which notifies all other officers that a restraining order is in effect. This places the safety of native women and children residing in Indian Country in jeopardy. This problem may be due in part to a systems bias against Native people and trust in their ability to keep this information safe and confidential.

    The Hoopa Valley Tribe recently received a Grant to Encourage Arrest and Enforcement of Protection Orders for the first time.  We are hoping to gain access to CLETS in the near future. We will train at least one Hoopa tribal law enforcement officer to be a "full access" operator, so that Hoopa Tribal Department of Public Safety will be able to enter protection orders into the system and have access to the system to be able to be fully informed of domestic violence restraining orders that have been entered into the system.

    The Niwhongwh xw E:na:wh (Hupa words for Families in a Good Way) Stop the Violence Coalition, in partnership with the Hoopa Tribe, just received the Rural Domestic Violence and Child Victimization Enforcement grant for the first time. We will be using this grant to open the first shelter for Native women victims and their children in Indian country in northern California. Many Native American women had to drive for hours to reach the nearest shelter and often times would not stay because of the cultural differences.

    There are now two federally funded Native Women's Domestic Violence Coalitions in the state of California. There is one in Sacramento, For Our Future, Inc., and Niwhongwh xw E:na:wh Stop the Violence Coalition, Inc., in Hoopa, California. These Native Women's Domestic Violence Coalitions are the first of their kind and were established to exist parallel and in cooperation with the State Women's Domestic Violence and Sexual Assault Coalitions. The Coalitions provide education, training, advocacy and limited services to victims of domestic violence sexual assault and stalking.

    The chief judge of the Hoopa Valley Tribal Court recently attended a conference in San Francisco entitled "Extending Project Passport." The judge was very impressed with the project, which encourages all states, tribes, and territories to adopt a common cover sheet on restraining orders. The Hoopa Valley Tribal Court will soon be using the common cover sheet. Developing uniform first pages of protective orders will be a step in the right direction for the uniform enforcement of those orders across jurisdictions and ultimately the enhancement of safety of women and children.

For more information, Jolanda E. Ingram-Marshall can be contacted at nestvc@aol.com or 530-625-1662.

Back to Contents

The Courts' Capacity to Provide Protection Orders: The Case of Limited English Proficiency (LEP)
By Brenda K. Uekert

    Last year NCSC began conducting a research project on the courts' capacity to provide protection orders to petitioners with limited English proficiency (LEP) (see www.ncsconline.org/D_Research/descriptions.html#LEP for a project description). Limited English proficiency is a term generally used to encompass persons who are "non-English speaking" as well as persons who do not speak English with sufficient fluency to function effectively in a particular setting without oral interpretation or written translation assistance. The project, funded by the National Institute of Justice, includes a national survey of courts, a selective survey of courts and community-based organizations, and case studies. 

    We recently completed the national survey, and while results are preliminary, there are some interesting findings. As anticipated, courts serving metropolitan areas tend to serve a more diverse population in terms of language, and have more resources than their rural counterparts. Some of the preliminary findings include:

  • Nearly 70 percent of the courts serving population centers reported high levels of diversity in protection order applicants (Spanish and four or more other languages are commonly or less commonly spoken). In contrast, about 10 percent of the rural courts reported the same level of language diversity.
  • The five most common languages spoken by protection order petitioners are Spanish, Vietnamese, Russian, Korean, and French.
  • Fewer than 20 percent of courts use language identification cards or posted signs informing the public of the availability of free interpreter services.
  • The most common means of providing formal interpreters are through contracts.
  • A small percentage of courts reported that the petitioner must make arrangements for an interpreter in protection order court hearings. A number of courts also reported that adult family and friends, and minors were sometimes asked to interpret at court hearings.
  • Over 40 percent of the courts serving population centers do not have a comprehensive plan for language assistance to LEP persons. The comparable figure is over 60 percent for courts serving rural jurisdictions.
  • Courts that serve metropolitan areas are more likely to work with community-based organizations to inform LEP individuals of the court's services than courts serving less populated jurisdictions.

    Thus far, results indicate vast differences in resources, diversity, and attention to the problem based on population. Practices are inconsistent from one court to the next and there are few guiding principles in how the courts should address the issue of limited English proficiency.  The research team is eager to move to the second phase of the research project, which will detail how language assistance is provided by courts and community-based organizations.  Ultimately, the project envisions the development of model polices that will guide courts in the provision of services.

Back to Contents

Providing Qualified Interpreters: An Interview with
Wanda
Romberger
By Brenda K. Uekert

Wanda Romberger is the manager of Court Interpreting Services at the National Center for State Courts. In this interview, Brenda Uekert spoke to Wanda about the Consortium for State Court Interpreter Certification program and how to identify qualified interpreters.

BU:  What is the Consortium for State Court Interpreter Certification program?

WR:  The Consortium is a group of state courts and other state agencies that have come together under a single administrative umbrella to achieve economies of scale across jurisdictional and organizational boundaries. In 1995, four states founded the Consortium, two donating financial resources and two donating test resources - together they came to agreement on test structure, testing objectives, and standards for test administration. Today 32 states are members of the Consortium.

BU:  Which states currently belong to the Consortium?

WR:  Alaska, Arkansas, California, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Hawaii, Idaho, Illinois/Cook County, Indiana, Kentucky, Maryland, Massachusetts, Michigan, Minnesota, Missouri, Nebraska, Nevada, New Jersey, New Mexico, North Carolina, Ohio, Oregon, Pennsylvania, Tennessee, Texas, Utah, Virginia, Washington, and Wisconsin.

BU:  In what languages does the Consortium provide testing and certification?

WR:  Materials are available to these 32 states to test interpreters in Spanish, Haitian Creole, Russian, Korean, Vietnamese, Somali, Arabic, Cantonese, Mandarin, Hmong, and Laotian - we are currently in the process of finishing examinations in Bosnian/Croatian/Serbian and in Portuguese. Not all states use all of the test materials that are available to them for a number of reasons, including financial ones. Also, not all states offer "certification." Different states have structured their interpreter programs in different ways. What they all have in common is the test instruments, test rating standards, and test administration standards.

BU:  Can you tell us how many interpreters are currently certified through your program?

WR:  About 950 interpreters have passed a Consortium examination.

BU:  How can I find a qualified interpreter?

WR:  In each of the 32 member states, there is an individual who oversees and administers the interpreters program. Find out who the coordinator is in your state and give him or her a call or drop an e-mail. A list of contact people is located on the Web site, http://www.ncsconline.org/D_Research/CourtInterp.html.

Also available on the Web site are links to most of the state programs - almost all of the member states post a registry of interpreters on their state's Web site. You can browse your state's list. One caution: some states list every interpreter without having screened for qualifications, others list only those interpreters who have passed a Consortium exam.

BU: Are the interpreters restricted to court interpretation?

WR: Only if they are staff interpreters, actually hired as employees of the court. Otherwise, the interpreters are freelance interpreters and are often seeking additional work.

BU: What advice can you offer on identifying qualified interpreters for obscure languages? Or for regions where there are very few certified interpreters?

WR: When no examination is available, there are some alternative assessments of language proficiency. For example, TOEFL (Test of English as a Foreign Language) is a respected test for measuring English proficiency, and OPI (Oral Proficiency Interviews) are available for assessing foreign language skills. There are more alternatives available, but these are the two I am most familiar with. These alternatives are not as comprehensive as a complete oral performance examination, but they are valuable, nonetheless.

Wanda Romberger can be contacted at wromberger@ncsc.dni.us or 757-259-1576.

Back to Contents

Extending Project Passport Holds First Regional Meeting in San Francisco
By Denise Dancy

Extending Project Passport aims to improve recognition and enforcement of orders of protection within and between states/tribes by encouraging states to adopt a recognizable cover sheet for orders of protection. The model cover sheet/template was originally developed through a regional effort led by Kentucky with its seven surrounding states. The Southeast, led by Alabama with seven of its neighboring states and tribes, recently led a similar initiative. The critical aspects of the model template for the first page are common data elements jointly identified by state multi-disciplinary. Without this essential data readily available and easily recognizable on an order of protection - especially on "foreign protection orders" (i.e., a protection order issued in another jurisdiction outside of the enforcing jurisdiction) - verifying a protection order's authenticity, the proper identification of presenting parties at the point of enforcement, and securing the safety of a domestic violence survivor (and potential others) are in jeopardy.

Representatives from six Western states (Alaska, California, Oregon, Hawaii, Nevada and Washington), three U.S. territories in the Pacific (Guam, the Commonwealth of Northern Marianas, and American Samoa) and various tribal leaders in contiguous tribal regions gathered in San Francisco last month at the Western-Pacific Regional Meeting of Extending Project Passport. State and tribal teams represented in San Francisco met jointly several times during the course of the 2-day meeting to discuss adopting and implementing the first page for their protection orders. Plenary sessions offered expert-led sessions on Full Faith and Credit provisions, their significance specific to protection orders and victim safety, ongoing challenges to law enforcement despite those provisions, and states participation in the National Crime Information Center Protection Order File (NCIC POF). The introduction of a new XML-based first page for protection orders based on the model template and its potential to enhance data sharing on protection orders illustrated further potential for the use of a recognizable first page. Ideally, XML creates an environment in which data can be easily exchanged between court case management systems, state protection order registries, and the NCIC POF.

State and tribal teams left the meeting with written action plans and timelines derived through joint consensus and greater awareness of the benefits and challenges of adopting the model template. Some teams acknowledged legislative and required statutory changes as potential challenges. Others noted very recent changes to their protection orders and potential impediments to yet again change their protection order forms. All, however, reported a willingness to work towards the adoption of the first page nonetheless - recognizing its significance for increasing safety for domestic violence survivors, facilitating issuance and enforcement of protection orders, and strengthening interstate, intrastate, and tribal coordination and collaboration to enhance those efforts. Ongoing technical assistance from Extending Project Passport faculty and staff will also be available in the upcoming months as these teams move forward on their action plans.

Fifteen states, through similar regional efforts, in the U.S. now have or are in the process of adopting the model template first page for their orders of protection. A handful of other states have adopted the model template independently. With the convening of this first regional meeting of Extending Project Passport, over half of the country has been introduced to the model template of the first page and is at some stage of its adoption and use. The second Regional Meeting of the Extending Project Passport for the Central-Southwestern portion - comprised of ten invited states and a large tribal concentration - is scheduled for 2005. With the convening of that second regional meeting, nearly two-thirds of the country will have been introduced to the use of the model template and its potential to strengthen and enlarge the safety net for domestic violence survivors - regardless of where they live or where the protection order was issued.

For a summary of Extending Project Passport, go to http://www.ncsconline.org/D_Research/descriptions.html#ProjPassport.
Back to Contents

Resource Corner
Multicultural Issues and Domestic Violence Resource Guide Now Available

By Madelynn Herman

As our population becomes more diverse, the courts and justice agencies are faced with language and cultural issues that affect the populations they serve. They can address the need for multilingual services, culturally competent staff, and culturally appropriate interventions in a variety of ways.

The NCSC has recently put together a new online guide, "Multicultural Issues and Domestic Violence Resource Guide," which provides helpful information and resources courts and justice agencies that will assist them in addressing some of the multicultural issues that they face in the context of domestic violence victims. This guide includes practical information and resources on the following topics:

  • Benchbooks and Resources for Judges
  • Domestic Violence in Specific Minority Populations
  • Curriculum, Tools, and Strategies

Highlighted judicial resources include:

  • Steven Weller and John Martin. A Judge's Guide to Culturally Competent Responses to Latino Family Violence. Denver, CO: Center for Public Policy Studies, 1998. Provides an agenda for a two-day training course.
  • Michael W.Runner and Sujata Warrier. Cultural Considerations in Domestic Violence Cases: A National Judicial Education Curriculum. San Francisco, CA: Family Violence Prevention Fund, 2001.
  • Maria D. Ramos. Cultural Considerations in Domestic Violence Cases: A National Judges Benchbook. San Francisco, CA: Family Violence Prevention Fund, 1999.

Other helpful resources include:

For additional resources on family-violence-related topics see the NCSC CourTopics database. To request information from the NCSC call 800-616-6164. To inquire about technical assistance, please contact Dr. Brenda K. Uekert at 757-259-1861.

Back to Contents

 

National Center for State Courts
300 Newport Avenue  Williamsburg, VA 23185
  1331 17th St., Ste. 402  Denver, CO  80202-1554 
2425 Wilson Blvd., Ste. 350  Arlington, VA  22201


Association Services  (800) 616-6165
Consulting  (800) 466-3063
Education  (800) 616-6206
Government Relations  (800) 532-0204
International Programs  (800) 797-2545
Publications  (888) 228-6272
Research  (800) 616-6109
Technology  (888) 846-6746
 
Information  (800) 616-6164
Subscribe to NCSC E-newsletters
www.ncsconline.org
webmaster@ncsc.dni.us
Copyright © 2004 The National Center for State Courts. All Rights Reserved.

This email was sent to: mherman@ncsc.dni.us

This email was sent by: National Center for State Courts
300 Newport Avenue Williamsburg, Virginia, 23185-4147 USA

Go here to leave this mailing list or modify your email profile.
We respect your right to privacy. View our policy.