National Center for State Courts

 

Helping Courts Anticipate Change
and Better Serve the Public

     
Search NCSC

Site Map | Disclaimer

  

Trial Court Perforrmance Standards & Measurement System

Measure 1.3.3: Test of Basic Knowledge Required of Interpreters

Interpreters cannot adequately perform their job without knowledge of the principles of appropriate professional conduct and basic legal and justice system terminology and concepts. Research has shown, however, that many interpreters used by the courts have not mastered these fundamentals. This measure involves administering a written test that is used to determine whether interpreters have acquired this knowledge. Other essential job requirements—language proficiency and interpreting skills—must be measured independently.

Measures 1.3.3 and 1.3.4 may be unnecessary if courts already have a valid and reliable testing process for interpreters used in their courts, including freelance interpreters. If freelance interpreters are not tested prior to employment, use of the measure should be considered.

Planning/Preparation. Preparation for this measure involves reviewing and modifying the attached model written test (see Form 1.3.3, Court Interpreter Terminology, Procedure, Protocol, and Ethics Fundamentals Test) to ensure that it reflects local terminology and concepts. After the revisions are complete, the instrument should be pretested by giving it to at least three experienced local court personnel or practicing lawyers (legal and justice system terminology) and to at least two professional court interpreters (questions related to professional conduct). No time limit should be imposed during the pilot test.

All pilot test takers should agree on which answer is correct for each test item and that there is only one correct answer. If there is disagreement, the question should be eliminated or replaced with a test item that is agreed upon by the test takers. Each test taker should also be asked to suggest cutoff scores for "excellent," "good," "acceptable," "poor," and "very poor" levels of performance on the exam. It is recommended that the test then be reviewed by at least one judge (preferably two) before setting the final criteria that will be used to evaluate individual test performance.

Data Collection. Data collection involves administering the test to all or a majority of the individuals who the court uses as interpreters, and then scoring the test using a standardized scoring guide. It is useful to prepare a scoring template to add greater speed and reliability to the scoring process.

Data Analysis and Report Preparation. Results should be analyzed using a standard statistical analysis and reporting software package, if possible. This method allows greater speed and flexibility of analysis. Every time the test is administered, the new scores should be added to the database. The analysis should include, at a minimum, a frequency report showing the number and percentage of test takers in each ranking group (i.e., "excellent," "good," etc.). It is recommended that the analysis also include frequency reports of score rankings by language, and, within each language group and overall, breakdowns by years of experience and educational level.

Go to Form 1.3.3

Go to Standard 1.3

Go to Table of Contents

 

line.gif (1068 bytes)
Copyright © 2001 National Center for State Courts
Last Modified: January 23, 2005